"The Flavor of Life"
/
Comments: (0)
作詞:宇多田ヒカル作曲:宇多田ヒカル
ドラマ「花より男子2」主題歌
Song Writer: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
Drama Main Theme: Hana yori dango 2
Kanji
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life♪ ♪ ☆
友達でも恋人でもない中間地点で
収穫の日を夢見てる 青いフルーツ
あと一歩が踏み出せないせいで
じれったいのなんのってbaby
(♪ ♪ ☆くり返し)
甘いだけの誘い文句
味っけの無いトーク
そんなものには興味をそそられない
思い通りにいかない時だって
人生捨てたもんじゃないって
どうしたの?と急に聞かれると
ううん、なんでもない
さようならの後に消える笑顔
私らしくない
信じたいと願えば願うほど
なんだかせつない
「愛してるよ」よりも「大好き」の方が
君らしいんじゃない?
The flavor of life
忘れかけていた人の香りを 突然思い出す頃
降りつもる雪の白さをもっと 素直に喜びたいよ
ダイアモンドよりもやわらかくて
あたたかな未来 手にしたいよ
限りある時間を 君と過ごしたい
(♪ ♪ ☆くり返し)
Kanji Romaji English Español
Romaji
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆arigatou, to kimi ni iwareru to
nandaka setsunai
sayounara no ato mo tokenu mahou
awaku horonigai
The flavor of life♪ ♪ ☆
tomodachi demo koibito demo nai chuukan chiten de
shuukaku no hi wo yume miteru aoi furuutsu
ato ippo ga fumidasenai sei de
jirettai no nannotte baby
(♪ ♪ ☆ kurikaeshi)
amai dake no sasoi monku
ajikke no nai tooku
sonna mono ni wa kyoumi wo sosorarenai
omoidoori ni ikanai toki datte
jinsei suteta mon janaitte
doushita no? to kyouni kikareru to
uun, nandemonai
sayounara no ato ni kieru egao
watashi rashikunai
shinjitai to negaeba nagau hodo
nandaka setsunai
"aishiteru yo" yori mo "daisuki" no hou ga
kimi rashii n'janai?
The flavor of life
wasurekakete ita hito no kaori wo totsuzen omoidasu koro
furitsumoru yuki no shirosa wo motto sunao ni yorokibitai yo
daiamondo yori mo yawarakakute
atatakana mirai te ni shitai yo
kagiri aru jikan wo kimi to sugoshitai
(♪ ♪ ☆ kurikaeshi)
Kanji Romaji English Español
English Translation
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆When you say thank you,
it's painful somehow.
The unbreakable magic after a good-bye
is faintly bittersweet.
The flavor of life♪ ♪ ☆
Not friends, not lovers, we are in between.
I dream of blue fruits in time of harvest.
I can't give one more step forward
which is irritating baby
(♪ ♪ ☆Repeat)
Sweet phrases of temptation
are tasteless talk
and my interests are not intrigued by something like that.
When things don't go as one wish,
doesn't mean life can be thrown away.
What's the matter? you suddenly asked me
it's nothing, I said.
It isn't like me
that after a good-bye my smile disappears.
The desire of believing
it's painful somehow
That "I like you" becomes better than "I love you",
isn't just like you?
The flavor of life
When I suddenly remember the scent of those that have already been forgotten,
I honestly enjoy even more the piled white snow in a snowfall.
More than a diamond
I prefer to obtain a soft and warm future
I want to spend with you the limits of time
(♪ ♪ ☆Repeat)
Kanji Romaji English Español
Traducción Al Español
"El Sabor de la Vida"
♪ ♪ ☆Cuando tu dices gracias
es un tanto doloroso.
La irrompible magia despues de un adios
es algo agridulce
El sabor de la vida♪ ♪ ☆
No amigos, no enamorados, estamos en medio.
Yo sueño de los frutos azules en tiempo de cosecha.
No puedo dar un paso más hacia adelante
lo cual es irritante baby.
(♪ ♪ ☆Repetir)
Dulces frases de tentación
son un plática sin sabor,
y mis intereses no son intrigados por algo así.
Cuano las cosas no van como se desean,
no significa que la vida puede ser echada fuera.
¿Qué pasa? me preguntaste de repente
no es nada, conteste.
No es como yo
el que después de un adios my sonrisa desaparezca.
El deseo de creer
es un tanto doloroso.
El que "Te quiero" sea mejor que "Te amo"
¿No es acaso tal como tú?
El sabor de la vida
Cuando de repente recuerdo la fragancia de aquellos que ya han sido olvidados
honestamente disfruto más la nieve blanca acomulada en las nevadas.
Más que un diamante,
prefiero obtener un suave y cálido futuro.
Quiero pasar contigo los límites del tiempo.
(♪ ♪ ☆Repetir)
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解けぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life♪ ♪ ☆
友達でも恋人でもない中間地点で
収穫の日を夢見てる 青いフルーツ
あと一歩が踏み出せないせいで
じれったいのなんのってbaby
(♪ ♪ ☆くり返し)
甘いだけの誘い文句
味っけの無いトーク
そんなものには興味をそそられない
思い通りにいかない時だって
人生捨てたもんじゃないって
どうしたの?と急に聞かれると
ううん、なんでもない
さようならの後に消える笑顔
私らしくない
信じたいと願えば願うほど
なんだかせつない
「愛してるよ」よりも「大好き」の方が
君らしいんじゃない?
The flavor of life
忘れかけていた人の香りを 突然思い出す頃
降りつもる雪の白さをもっと 素直に喜びたいよ
ダイアモンドよりもやわらかくて
あたたかな未来 手にしたいよ
限りある時間を 君と過ごしたい
(♪ ♪ ☆くり返し)
Kanji Romaji English Español
Romaji
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆arigatou, to kimi ni iwareru to
nandaka setsunai
sayounara no ato mo tokenu mahou
awaku horonigai
The flavor of life♪ ♪ ☆
tomodachi demo koibito demo nai chuukan chiten de
shuukaku no hi wo yume miteru aoi furuutsu
ato ippo ga fumidasenai sei de
jirettai no nannotte baby
(♪ ♪ ☆ kurikaeshi)
amai dake no sasoi monku
ajikke no nai tooku
sonna mono ni wa kyoumi wo sosorarenai
omoidoori ni ikanai toki datte
jinsei suteta mon janaitte
doushita no? to kyouni kikareru to
uun, nandemonai
sayounara no ato ni kieru egao
watashi rashikunai
shinjitai to negaeba nagau hodo
nandaka setsunai
"aishiteru yo" yori mo "daisuki" no hou ga
kimi rashii n'janai?
The flavor of life
wasurekakete ita hito no kaori wo totsuzen omoidasu koro
furitsumoru yuki no shirosa wo motto sunao ni yorokibitai yo
daiamondo yori mo yawarakakute
atatakana mirai te ni shitai yo
kagiri aru jikan wo kimi to sugoshitai
(♪ ♪ ☆ kurikaeshi)
Kanji Romaji English Español
English Translation
"The Flavor of Life"
♪ ♪ ☆When you say thank you,
it's painful somehow.
The unbreakable magic after a good-bye
is faintly bittersweet.
The flavor of life♪ ♪ ☆
Not friends, not lovers, we are in between.
I dream of blue fruits in time of harvest.
I can't give one more step forward
which is irritating baby
(♪ ♪ ☆Repeat)
Sweet phrases of temptation
are tasteless talk
and my interests are not intrigued by something like that.
When things don't go as one wish,
doesn't mean life can be thrown away.
What's the matter? you suddenly asked me
it's nothing, I said.
It isn't like me
that after a good-bye my smile disappears.
The desire of believing
it's painful somehow
That "I like you" becomes better than "I love you",
isn't just like you?
The flavor of life
When I suddenly remember the scent of those that have already been forgotten,
I honestly enjoy even more the piled white snow in a snowfall.
More than a diamond
I prefer to obtain a soft and warm future
I want to spend with you the limits of time
(♪ ♪ ☆Repeat)
Kanji Romaji English Español
Traducción Al Español
"El Sabor de la Vida"
♪ ♪ ☆Cuando tu dices gracias
es un tanto doloroso.
La irrompible magia despues de un adios
es algo agridulce
El sabor de la vida♪ ♪ ☆
No amigos, no enamorados, estamos en medio.
Yo sueño de los frutos azules en tiempo de cosecha.
No puedo dar un paso más hacia adelante
lo cual es irritante baby.
(♪ ♪ ☆Repetir)
Dulces frases de tentación
son un plática sin sabor,
y mis intereses no son intrigados por algo así.
Cuano las cosas no van como se desean,
no significa que la vida puede ser echada fuera.
¿Qué pasa? me preguntaste de repente
no es nada, conteste.
No es como yo
el que después de un adios my sonrisa desaparezca.
El deseo de creer
es un tanto doloroso.
El que "Te quiero" sea mejor que "Te amo"
¿No es acaso tal como tú?
El sabor de la vida
Cuando de repente recuerdo la fragancia de aquellos que ya han sido olvidados
honestamente disfruto más la nieve blanca acomulada en las nevadas.
Más que un diamante,
prefiero obtener un suave y cálido futuro.
Quiero pasar contigo los límites del tiempo.
(♪ ♪ ☆Repetir)
"Simple and Clean"
/
Comments: (0)
作詞:宇多田ヒカル作曲:宇多田ヒカル
ゲーム「KINGDOM HEARTS-FINAL MIX-」テーマ・ソング
Song Writer:Utada Hikaru
Composer:Utada Hikaru
Game Theme: Kingdom hearts-final mix-
♪ ♪ ☆When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby,don't go
Simple and clean is the way that
you're making me feel tonight
It's hard to let it go♪ ♪ ☆
You're giving me too many things
Lately you're all I need
You smiled at me and said,
Don't get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said
”No,I don't think life is quite that simple”
(♪ ♪ ☆くり返し)
The daily things that keep us all busy
Are confusing me
That's when you came to me and said,
Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple
(♪ ♪ ☆くり返し)
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
(♪ ♪ ☆くり返し)
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
Lyric Español
Traducción Al Español
"Simple Y Clara"
♪ ♪ ☆Cuando te alejas
no me escuchas decirte por favor
Oh baby, no te vayas
Simple y clara es la manera
que me haces sentir esta noche
es dificil dejar que este sentimiento escape.♪ ♪ ☆
Tú me has dado muchas cosas
Últimamente tu eres todo lo que necesito
Tú me sonreiste y me dijiste,
No te confundas, yo te amo
¿pero acaso eso significa que tengo que conocer a tu padre?
Cuando seamos mayores tu entenderás
que quiero decirte cuando digo
"No, no creo que la vida sea tan simple"
(♪ ♪ ☆Repetir)
Las cosas diarias que nos mantienen ocupados
me confunden
y ahí es cuando tú vienes y me dices,
Desearia comprovarte que te amo
¿Pero acaso eso significa que tengo que caminar sobre agua?
Cuando seamos mayores entenderás
el porque de cuando te respondo así
y quizas algunas cosas sean asi de simples
(♪ ♪ ☆Repetir)
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
(♪ ♪ ☆Repetir)
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
You don't hear me say please
Oh baby,don't go
Simple and clean is the way that
you're making me feel tonight
It's hard to let it go♪ ♪ ☆
You're giving me too many things
Lately you're all I need
You smiled at me and said,
Don't get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said
”No,I don't think life is quite that simple”
(♪ ♪ ☆くり返し)
The daily things that keep us all busy
Are confusing me
That's when you came to me and said,
Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple
(♪ ♪ ☆くり返し)
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
(♪ ♪ ☆くり返し)
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
the future doesn't scare me at all
Nohing's like before
Lyric Español
Traducción Al Español
"Simple Y Clara"
♪ ♪ ☆Cuando te alejas
no me escuchas decirte por favor
Oh baby, no te vayas
Simple y clara es la manera
que me haces sentir esta noche
es dificil dejar que este sentimiento escape.♪ ♪ ☆
Tú me has dado muchas cosas
Últimamente tu eres todo lo que necesito
Tú me sonreiste y me dijiste,
No te confundas, yo te amo
¿pero acaso eso significa que tengo que conocer a tu padre?
Cuando seamos mayores tu entenderás
que quiero decirte cuando digo
"No, no creo que la vida sea tan simple"
(♪ ♪ ☆Repetir)
Las cosas diarias que nos mantienen ocupados
me confunden
y ahí es cuando tú vienes y me dices,
Desearia comprovarte que te amo
¿Pero acaso eso significa que tengo que caminar sobre agua?
Cuando seamos mayores entenderás
el porque de cuando te respondo así
y quizas algunas cosas sean asi de simples
(♪ ♪ ☆Repetir)
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
(♪ ♪ ☆Repetir)
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
Abrazame
Aquello que este más allá de esta mañana
eso será para más tarde.
A pesar de la advertencias
el futuro no me atemoriza en absoluto
Nada es como antes.
"COLORS"
/
Comments: (0)
作詞:Utada Hikaru作曲:Utada Hikaru
Song Writer:Utada Hikaru
Song Writer:Utada Hikaru
Composer:Utada Hikaru
Kanji Romaji English Español
Kanji
"COLORS"
ミラーが映し出す幻を気にしながら
いつの間にか速度上げてるのさ
どこへ行ってもいいと言われると
半端な願望には標識も全部灰色だ
炎の揺らめき 今宵も夢を描く
あなたの筆先 渇いていませんか
青い空が見えぬなら青い傘広げて
いいじゃないか キャンバスは君のもの
白い旗はあきらめた時にだけかざすの
今は真っ赤に 誘う闘牛士のように
カラーも色褪せる蛍光灯の下
白黒のチェスボードの上で君に出会った
僕らは一時 迷いながら寄り添って
あれから一月 憶えていますか
オレンジ色の夕日を隣で見てるだけで
よかったのにな 口は災いの元
黒い服は死者に祈る時にだけ着るの
わざと真っ赤に残したルージュの痕
もう自分には夢の無い絵しか描けないと言うなら
塗り潰してよ キャンバスを何度でも
白い旗はあきらめた時にだけかざすの
今の私はあなたの知らない色
Kanji Romaji English Español
Romaji
"COLORS"
MIRAA ga utsushidasu maboroshi wo kinishi nagara
itsu no ma ni ka sokudo ageteru no sa
doko e itte mo ii to iwareru to
hanpana ganmou ni wa hyoushiki mo zenbu haiiro da
honoo no yurameki koyoi mo yume wo egaku
anata no fudesaki kawaite imasen ka
aoi sora ga mienu nara aoi kasa hirogete
ii janai ka KYANBASU wa kimi no mono
shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
ima wa makka ni sasou tougyuushi no youni
KARAA mo iro aseru keikoutou no moto
shirokuro no CHESUBOODO no ue de kimi ni deatta
bokura wa hitotoki mayoi nagara yorisotte
are kara hitotsuki oboete imasu ka
ORENJI iro no yuuhi wo tonari de miteru dake de
yokatta no ni na kuchi wa wazawai no moto
kuroi fuku wa shisha ni inoru toki ni dake kiru no
wazato makka ni nokoshita RUUJU no ato
mou jibun ni wa yume no nai e shika egakenai to iu nara
muritsubushite yo KYANBASU wo nandodemo
shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
ima no watashi wa anata no shiranai iro
Kanji Romaji English Español
English Translation
"COLORS"
While the mirror reflects illusions and feelings,
before we notice we have already raised the speed.
When I say it's fine to go anywhere,
the fragmented desires are all gray color.
Again tonight a quivering blaze draws its dream.
Isn't the tip of your brush dry already?
If you can't see the blue sky, just open a blue umbrella.
Isn't it fine? this canvas is yours.
A white flag is only held when you give up.
Now it's deep red, like when luring a bullfighter.
Colors fade under fluorescent light.
I met you in a white and black chessboard.
Once, when we were hesitating, we got close to each other,
since then, one month has passed, do you remember?
With only seeing the orange color of the sun setting by your side
was happiness, but the calamities come from the mouth.
I only wear black clothes to pray for a deceased.
Deep red lipstick traces are purposely left behind.
If you say you don't have dreams to paint,
just paint out a canvas as many times as you want.
A white flag is only held when you give up.
I am now a color that you don't know.
Kanji Romaji English Español
Traducción Al Español
"COLORES"
Mientras el espejo refleja las iluciones y los sentimientos,
antes de que nos demos cuenta ya hemos subido la velocidad.
Cuando digo que esta bien ir a cualquier lado,
los deseos fragmentados son color gris.
Nuevamente esta noche la llama dibuja su sueño.
¿No esta ya la punta de tú pincel seca?
Si no puedes ver el cielo azul, tan solo abre una sombrilla azul.
¿No está bien? este lienzo es tuyo.
Una bandera blanca se sostiene cuando te has rendido.
Ahora es color rojo como cuando atrae a un toro.
Los colores se opacan en la luz fluoresente.
Yo te conocí en un blanco y negro tablero de ajedrez.
Una vez, cuando dudabamos, nos hacercamos el uno al otro,
desde entonces, un mes a ha pasado, ¿Lo recuerdas?
Con tan solo ver el color naranja de la puesta del sol a tú lado
significaba felicidad, pero las calamidades vienen de la boca.
Tan solo visto de negro para rezar por los muertos.
Manchas de lapiz labial rojo se dejan a propósito.
Si tu dices que no tienes sueños para pintar
tan solo pinta un lienzo tantas veces como quieras.
Una bandera blanca se sostiene cuando te has rendido.
Ahora yo soy un colo que tu desconoces.
"Prisoner of Love"
/
Comments: (0)
作詩:Utada Hikaru作曲:Utada Hikaru
Song Writer:Utada Hikaru
Composer:Utada Hikaru
Kanji
"Prisoner of Love"
平気な顔で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた
ないものねだりブルース
皆安らぎを求めている
満ち足りてるのに奪い合う
愛の影を追っている
退屈な毎日が急に輝きだした
あなたが現れたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
病める時も健やかなる時も
嵐の日も晴れの日も共に歩もう
I'm gonna tell you the truth
人知れず辛い道を選ぶ
私を応援してくれる
あなただけを友と呼ぶ
強がりや欲張りが無意味になりました
あなたに愛されたあの日から
自由でもヨユウでも一人じゃ虚しいわ
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh もう少しだよ
Don't you give up
Oh 見捨てない 絶対に
残酷な現実が二人を引き裂けば
より一層強く惹かれ合う
いくらでもいくらでも頑張れる気がした
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
ありふれた日常が急に輝きだした
心を奪われたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
一人にさせない
Kanji Romaji English Español
Romaji
"Prisoner of Love"
Heikina kao de uso wo tsuite
waratte iyaki ga sashite
raku bakari shiyou to shite ita
Naimononedari blues
mina yasuragi wo motomete iru
michitariteru no ni ubaiau
ai no kage wo otte iru
Taikutsuna mainichi ga kyuu ni kagayaki dashita
anata ga arawareta ano hi kara
kodoku de mo tsurakute mo heiki dato omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
arashi no hi mo hare no hi mo tomoni ayumou
I'm gonna tell you the truth
hitoshirezu tsurai michi wo erabu
watashi wo ouen shite kureru
anata dake wo tomo to yobu
Tsuyogari ya yokubari ga muimi ni narimashita
anata ni ai sareta ano hi kara
shuu de mo yoyuu demo hitori ja munashii wa
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh mou sukoshi da yo
Don't you give up
Oh misutenai zettaini
Zankokuna genshitsu ga futari wo hikisakeba
yori isso tsuyoku hikare au
ikura demo ikura demo ganbareru ki ga shita
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Arifureta nichishou ga kyuu ni kagayaki dashita
kokoro wo ubawareta ano hi kara
kodoku demo tsuraku demo heiki dato omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
hitori ni sasenai
Kanji Romaji English Español
English Translation
"Prisoner of Love"
This face of composure is lying,
it is tired of laughing,
It's merely trying to feel at easy.
Feeling blue when asking too much,
everybody request for peace,
they struggle to be happy,
later comes the shadow of love.
It was a day of boredom that shinned all sudden,
because that day you came to my sight.
I thought that even in isolation or pain, everything was going to be fine.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
In time of illness or health,
in day of storm or in clear weather, I want walk with you.
I'm gonna tell you the truth,
I have chosen the hidden painful road.
Come to my rescue,
You're the only one I can call for.
Show of courage or greed has no meaning,
since the day I fall in love of you.
I'll be empty in freedom and composure.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
Oh just a bit longer.
Don't you give up.
Oh, you will not fail, for sure.
In case we tear off this cruel reality,
I'll find a much strong attraction.
I'll continue trying my best as many times as I can.
I'm just a prisoner of love.
just a prisoner of love.
It was an ordinary day that shinned all sudden,
because that day I was attracted by you.
I thought that even in isolation or pain, everything was going to be fine.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
Stay with me, stay with me.
My baby, say you love me.
Stay with me, stay with me.
Don't leave me alone.
Kanji Romaji English Español
Traducción Al Español
"Prisonera de Amor"
Esta cara de compostura esta mitiendo,
esta cansada de reir,
tan solo trata de sentirse bien.
Sentimientos de melancolía cuando se pide mucho,
todos piden paz,
luchar para ser felices,
mas tarde llega la sombra del amor.
Fué un dia de aburrimiento que brilló de repente,
porque ese día tú llegaste a mi vista.
Pensé que fuese en soledad o dolor todo estaría bien.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
En tiempo de enfermedad o de salud,
en día de tormenta o de tiempo claro, quiero caminar contigo.
Te diré la verdad,
he escogido el camino escondido del dolor.
Ven a mi rescate,
Tú eres el único a quién puedo llamar.
Mustra de corage o de codicia no tiene ningún significado,
desde el día en que me enamoré de tí.
Estaré vacía en libertad y compostura.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Oh tan solo un poco mas.
No te rindas.
Oh, de seguro no fallarás.
En caso de que rasguemos esta cruel realidad,
yo encontraré una atracción mucho más fuerte.
Continuaré dando lo mejor de mi tantas veces como puedad.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Fué un día como cualquiera que brilló de repente,
porque ese día fuí atraída por tí.
Pensé que fuese en soledad o dolor todo estaría bien.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Quédate conmigo, quédate conmigo.
Mi bebé, dí que me amas.
Quédate conmigo, quédate conmigo.
No me dejes sola.
"Prisoner of Love"
平気な顔で嘘をついて
笑って 嫌気がさして
楽ばかりしようとしていた
ないものねだりブルース
皆安らぎを求めている
満ち足りてるのに奪い合う
愛の影を追っている
退屈な毎日が急に輝きだした
あなたが現れたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
病める時も健やかなる時も
嵐の日も晴れの日も共に歩もう
I'm gonna tell you the truth
人知れず辛い道を選ぶ
私を応援してくれる
あなただけを友と呼ぶ
強がりや欲張りが無意味になりました
あなたに愛されたあの日から
自由でもヨユウでも一人じゃ虚しいわ
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh もう少しだよ
Don't you give up
Oh 見捨てない 絶対に
残酷な現実が二人を引き裂けば
より一層強く惹かれ合う
いくらでもいくらでも頑張れる気がした
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
ありふれた日常が急に輝きだした
心を奪われたあの日から
孤独でも辛くても平気だと思えた
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
一人にさせない
Kanji Romaji English Español
Romaji
"Prisoner of Love"
Heikina kao de uso wo tsuite
waratte iyaki ga sashite
raku bakari shiyou to shite ita
Naimononedari blues
mina yasuragi wo motomete iru
michitariteru no ni ubaiau
ai no kage wo otte iru
Taikutsuna mainichi ga kyuu ni kagayaki dashita
anata ga arawareta ano hi kara
kodoku de mo tsurakute mo heiki dato omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
arashi no hi mo hare no hi mo tomoni ayumou
I'm gonna tell you the truth
hitoshirezu tsurai michi wo erabu
watashi wo ouen shite kureru
anata dake wo tomo to yobu
Tsuyogari ya yokubari ga muimi ni narimashita
anata ni ai sareta ano hi kara
shuu de mo yoyuu demo hitori ja munashii wa
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh mou sukoshi da yo
Don't you give up
Oh misutenai zettaini
Zankokuna genshitsu ga futari wo hikisakeba
yori isso tsuyoku hikare au
ikura demo ikura demo ganbareru ki ga shita
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Arifureta nichishou ga kyuu ni kagayaki dashita
kokoro wo ubawareta ano hi kara
kodoku demo tsuraku demo heiki dato omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
hitori ni sasenai
Kanji Romaji English Español
English Translation
"Prisoner of Love"
This face of composure is lying,
it is tired of laughing,
It's merely trying to feel at easy.
Feeling blue when asking too much,
everybody request for peace,
they struggle to be happy,
later comes the shadow of love.
It was a day of boredom that shinned all sudden,
because that day you came to my sight.
I thought that even in isolation or pain, everything was going to be fine.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
In time of illness or health,
in day of storm or in clear weather, I want walk with you.
I'm gonna tell you the truth,
I have chosen the hidden painful road.
Come to my rescue,
You're the only one I can call for.
Show of courage or greed has no meaning,
since the day I fall in love of you.
I'll be empty in freedom and composure.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
Oh just a bit longer.
Don't you give up.
Oh, you will not fail, for sure.
In case we tear off this cruel reality,
I'll find a much strong attraction.
I'll continue trying my best as many times as I can.
I'm just a prisoner of love.
just a prisoner of love.
It was an ordinary day that shinned all sudden,
because that day I was attracted by you.
I thought that even in isolation or pain, everything was going to be fine.
I'm just a prisoner of love,
just a prisoner of love.
Stay with me, stay with me.
My baby, say you love me.
Stay with me, stay with me.
Don't leave me alone.
Kanji Romaji English Español
Traducción Al Español
"Prisonera de Amor"
Esta cara de compostura esta mitiendo,
esta cansada de reir,
tan solo trata de sentirse bien.
Sentimientos de melancolía cuando se pide mucho,
todos piden paz,
luchar para ser felices,
mas tarde llega la sombra del amor.
Fué un dia de aburrimiento que brilló de repente,
porque ese día tú llegaste a mi vista.
Pensé que fuese en soledad o dolor todo estaría bien.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
En tiempo de enfermedad o de salud,
en día de tormenta o de tiempo claro, quiero caminar contigo.
Te diré la verdad,
he escogido el camino escondido del dolor.
Ven a mi rescate,
Tú eres el único a quién puedo llamar.
Mustra de corage o de codicia no tiene ningún significado,
desde el día en que me enamoré de tí.
Estaré vacía en libertad y compostura.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Oh tan solo un poco mas.
No te rindas.
Oh, de seguro no fallarás.
En caso de que rasguemos esta cruel realidad,
yo encontraré una atracción mucho más fuerte.
Continuaré dando lo mejor de mi tantas veces como puedad.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Fué un día como cualquiera que brilló de repente,
porque ese día fuí atraída por tí.
Pensé que fuese en soledad o dolor todo estaría bien.
Soy prisionera del amor,
tan solo prisionera de amor.
Quédate conmigo, quédate conmigo.
Mi bebé, dí que me amas.
Quédate conmigo, quédate conmigo.
No me dejes sola.
/
Comments: (0)
Hikaru Utada, better known by her stage name Utada in America and Europe, and also known by her fans as Hikki. She is a Japanese-American singer-songwriter, arranger and record producer. Utada's debut album First Love became Japan's biggest selling album of all time with over 7.65 million copies sold in Japan alone to date. The release of her later works helped her remain one of Japan's top artists, with 3 of her Japanese studio albums being ranked in Top 10 best-selling albums ever in Japan (#1, #4, #8).
-------------------------------------------------------------------------------------------------
LYRICS LIST

